Ընկերային ցանցեր:

RSS:

Ռատիօ Վատիկան

Քահանայապետի եւ Եկեղեցւոյ ձայնը աշխարհի հետ երկխօսութեան մէջ

Լեզու:

Աշխարհ \ Ազգային

Վերջին վեց տարիներու ընթացքին լոյս տեսած են 136 թարգմանուած գիրքեր

Գրադարանէ առնուած լուսանկար - ANSA

01/07/2017 09:29

Վերջին վեց տարիներուն ընթացքին Հայաստանի մէջ թէ՛ արեւմտեան եւ թէ արեւելեան լեզուներէ հայերէնի թարգմանուած կամ հայերէնէ թարգմանուած 136 գիրք հրատարակուած է:

«Այս տարիներուն աւելի շատ գիրքեր թարգմանուած են, քան Խորհրդային Միութեան ժամանակ: Տարբեր ստեղծագործութիւններ ներկայացուած են արտասահմանեան պարբերականներու, անթոլոգիաներու մէջ (հաւաքածու, ծաղկաքաղ-Խմբ.)»,- կ՛ըսէ Հայաստանի գրողներու միութեան նախագահ Էդվարդ Միլիտոնեան:

«Հայերէնէ այլ լեզուներով թարգմանուած են ոչ միայն ժամանակակից գրողներու՝ Գուրգէն Խանջեանի, Արամ Պաչեանի, Վահագն Գրիգորեանի, այլեւ դասականներու գործերը: Արաբերէնէ հայերէն թարգմանուած են նաեւ բազմաթիւ գիրքեր, որոնք կ՝առնչուին Հայոց Ցեղասպանութեան, սակայն որոնց մեր ժողովուրդը ծանօթ չէ»,- կը յայտնէ մշակոյթի նախարարութեան գիրքի կեդրոնի աշխատակից Արմէն Աւանէսեան։

Հայաստանի գրողներու միութեան նախաձեռնութեամբ ռուսերէնի, անգլերէնի, ֆրանսերէնի եւ գերմաներէնի թարգմանուած է «Հողը Կը Խօսի» վերնագիրով մատենաշարը: Գիրքը կը ներկայացնէ Ցեղասպանութեան ընթացքին նահատակուած գրողներու գործերը:

01/07/2017 09:29